No exact translation found for مَجْمُوعَةُ تَدَابِيرِ الْمُسَاعَدَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَجْمُوعَةُ تَدَابِيرِ الْمُسَاعَدَةِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par rapport à 2006, le nouveau plan de travail met davantage l'accent sur l'assistance aux fins de la reconstruction et du développement économique du Soudan.
    وبالنسبة لعام 2006، تعكس خطة العمل زيادة التركيز على تقديم مجموعة تدابير للمساعدة على تعمير السودان وتنميته اقتصادياً.
  • Le 23 juillet 2007, le Centre a mis la dernière main à un programme d'aide analogue destiné au Pérou, qui devrait être présenté au Comité consultatif au cours de l'année 2007.
    وأنجز المركز إعداد مجموعة تدابير مساعدة مماثلة من أجل بيرو في 23 تموز/يوليه 2007، ومن المتوقع عرضها على اللجنة الاستشارية خلال عام 2007.
  • Il s'agit d'aider la MUAS à mettre en place une structure de commandement intégrée, à mieux coordonner ses opérations et à les rendre plus efficaces.
    تهدف مجموعة التدابير إلى مساعدة البعثة في إقامة هيكل موحد للقيادة والمراقبة وتعزيز فعالية عملياته وتنسيقها.
  • La COP/MOP pourrait prendre une série de mesures, ne s'excluant pas mutuellement, pour remédier à la situation actuelle, dans laquelle des personnes qui s'acquittent de missions qui leur sont confiées par la COP/MOP courent le risque de se voir poursuivre en justice.
    ويمكن لمؤتمر الأطراف العامل أن يعتمد مجموعة تدابير للمساعدة على التعامل مع الوضع الراهن حيث يضطر الأشخاص الذين يعهد إليهم مؤتمر الأطراف العامل بمهام إلى أن يتحملوا مخاطرة التعرض لدعوى قضائية ضدهم.
  • Ils devraient aussi inclure des mesures d'assistance appropriées, telles que «filets de sécurité» et mécanismes de protection pour les groupes vulnérables qui risquent de pâtir des chocs provoqués par les réformes.
    وينبغي أن تتضمن أيضاً مجموعة تدابير ملائمة للمساعدة مثل شبكات الأمان والآليات لصالح الفئات الضعيفة التي من المحتمل أن تتأثر بالصدمات التي تحدثها الإصلاحات.
  • La MINUS procède actuellement à la finalisation de l'ensemble limité de mesures d'assistance à la Mission de l'Union africaine au Soudan.
    وتعمل بعثة الأمم المتحدة في السودان حاليا على تنفيذ ”مجموعة تدابير الدعم الخفيف“ لتقديم المساعدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
  • Le Secrétariat a en outre noté que le communiqué du Chili au Comité indiquait que la Partie avait l'intention de recourir à un ensemble de mesures de réglementation et à l'assistance du Fonds multilatéral pour revenir à une situation de respect des mesures de réglementation fixées par le Protocole pour le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle.
    وأشارت الأمانة كذلك إلى تقديم شيلي للجنة الذي جاء فيه أن الطرف ينوي استخدام مجموعة من التدابير التنظيمية والمساعدة التي يقدمها الصندوق متعددة الأطراف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل.
  • Comme le note le Secrétaire général au paragraphe 23 de son rapport le plus récent sur le Soudan (S/2007/213), la MINUS a commencé à transférer du personnel et du matériel à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) au titre du module d'appui léger en janvier 2007.
    وكما ذُكر في الفقرة 23 من آخر تقرير أعده الأمين العام عن السودان (S/2007/213)، بدأت البعثة في كانون الثاني/يناير 2007 تحويل بعض الموظفين والمعدات إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، بموجب مجموعة تدابير الدعم الخفيف للمساعدة.
  • Le Conseil se félicite également des efforts déployés par le Bureau politique des Nations Unies en Somalie, l'Équipe de pays des Nations Unies, l'Organe de coordination de l'aide à la Somalie, l'Union européenne, le Forum des partenaires de l'IGAD, la Ligue des États arabes et tous ceux qui concourent à l'établissement d'un cadre de consolidation de la paix, efforts qui devraient conduire à l'élaboration d'un programme d'assistance rapide, et appelle la communauté internationale à soutenir ce programme ainsi que les programmes de développement économique et de relèvement d'urgence, à mesure que la sécurité revient en Somalie.
    ''8 - ويرحب مجلس الأمن كذلك بجهود مكتب الأمم المتحدة السياسي، والفريق القطري للأمم المتحدة، والهيئة الصومالية لتنسيق المعونة، والاتحاد الأوروبي، ومنتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وجامعة الدول العربية، وجهات أخرى تعمــل لوضع إطار لبناء السلام يفضي إلى تكوين مجموعة متكاملة من تدابير المساعدة السريعة، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه المجموعة من التدابير فضلا عن برامج إعـادة التأهيـل والتنمية الاقتصادية في حالات الطوارئ، حالما يستتب الأمن في الصومال.
  • Le combat entrepris avec la signature du Protocole pourra donc se poursuivre dans la prochaine décennie. La dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre, tenue du 6 au 17 décembre 2004 à Buenos Aires (Argentine), marquant 10 ans d'action sur les changements climatiques, a adopté un ensemble de mesures visant à aider les pays à se préparer à ces changements.
    وسجل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في بوينس أيرس في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 انقضاء 10 سنوات من العمل في ظل الاتفاقية الإطارية، وتم فيها اعتماد مجموعة من التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان على التأهب لتغير المناخ.